Vida de Scipión

33.1 Ipse tamen ne tantae expectationi deesset, ingenti studio in apparatum belli intendit et adfuerunt ei multi Hetruriaeetrurie F G P S U s  atque Vmbriae populi, quorum alii materiam ad fabricandas naues, alii arma, quidam frumentum, ac omnis generis commeatum ad iuuandum exercitum detulerunt. 2 Quadragesimo quinto die quidquod E F N P W r  uix cuiquam credibile uideretur, fabricata instructaque classe ex Italia decedens Scipio in Siciliam contendit. 3 At cum exercitum in ordines redigeret, eos praecipue seligendosse deligendos G elligendos M se eligendos U  putauit, quam sub M. Marcello multos annos meruerant, summamque scientiam rei militaris habere existimabantur. 4 Siculos autem partim auctoritate, partim gratia impulit ad subministrandum auxilium futuro bello, quod in Aphricam transferre cum primum per anni tempus posset omni studio parabat.

33.1 Pero él, por no faltar a tanta esperança, con muy grande estudio entendía en el apparejo de la guerra, y ayudáronle muchos pueblos de Toscana y de Umbría; unos d'ellos davan materiales para fabricar navíos, otros armas, otros trigo y todo otro linaje de mantenimiento para proveer el exército. 2 En quarenta y cinco días, que apenas pareçe que alguno lo creería, fue fabricada y aparejada la flota y, partido Scipión de Ytalia, fue a Sicilia. 3 Y reduziendo el exército en órdenes, consideró de elegir mayormente por principales para la guerra los que avían militado so capitanía de Marcelo y muchos años exercitaron las armas y eran estimados aver alcançado la sciencia de la disciplina militar. 4 E impuso a los sicilianos, parte con su auctoridad y en parte graciosamente, para que le ayudassen en la guerra que entendía fazer, y con todo estudio aparejava passar en África, quanto más presto el tiempo del año diesse logar para poderlo poner en obra.