Vida de Scipión

37.1 Accessit etiam causa quaedam Pleminii legati, qui Locris a Scipione relictus cum omne genus improbitatis libidinis auariciae in oppidanos exercuisset, facile multitudinem perpulit, ut omnia mallet, quam impurissimi hominis imperium ferre. 2 Missi igitur a Locrensibus Romam legati cum in senatum uenissent, et grauissimas iniurias a Pleminio acceptas questi essent, sic patres mouerunt, ut non solum in Pleminium, sed etiam in Publium Scipionem atroces sententiae dicerentur. 3 Hinc obtrectatores Scipionis amplam materiam calumniae nacti afferere non dubitabant eum cognouisse Locrensium iniurias, Pleminii scelera, suorum militum dissensiones, atque omnia lentius tulisse quam optimum consulem deceret. 4 Addebant praeterea exercitum in Sicilia habere uecordem, et omni disciplina solutum militarimilitari solutum W , ipsum ducem oscitantem totum se ad uoluptates et ocium contulisse. 5 Et praeter caeteros Fabius Maximus in Scipionem inuectus sic modum excessit, ut extemplo reuocandum ex Sicilia abrogandumque et imperium censeret. Haec nimis aspera uisa omnibus sententia est.

37.1 Assí mesmo recresció una causa de Pleminio legado, que avía dexado Scipión en Locros, el qual avía usado contra los çibdadanos de todo linaje de malvestad [186v,b] de luxuria y de avaricia, y ligeramente podiera compelir a la muchedumbre queq[ua]   quesiesse antes qualesquier otros males que sofrir el mandamiento de aquel tan suzio ombre. 2 Assí que venieron a Roma embaxadores embiados por los locrenses y, llegados al senado, de tal guisa se quexaron de las muy graves injurias que les fiziera Pleminio, que no solamente contra él se movieron los padres, mas aun muchas sentencias d'ellos fueron ásperas contra Scipión. 3 Y d'esto podieron sus detractores o reprehensores invidiosos fallar larga materia de falsa accusasión y affirmar que ellos no dubdavan aver sabido Scipión las injurias fechas a los locrenses y los malvados crímenes de Pleminio y las differencias y discordias militares, y que todo lo sufría más lentamente de lo que perteneçía a muy buen cónsul. 4 Allende d'esto añadían que él tenía en Sicilia el exército descoraznado y suelto de toda disciplina militar, y qu'el mesmo capitán estava boçezando y todo empleado en delectaciones y en ociosidad. 5 Y allende de los otros, Fabio Máximo tan demasiadamente excedía en dezir contra Scipión, que juzgava deverse luego revocar de Sicilia Scipión y quitársele la capitanía. Aquesta sentencia pareció a todos demasiada en aspereza.