Vida de Scipión

52.1 Locus prope Zamam fuisse traditur, ubi superanssupremas E F M N P R S W r s suppremas U  uires quasi in medium effundentes pugnam memorabilemmemoriabile F  conseruere, in qua uictores Romani primum hostium elephantos, deinde equites in fugam uerterunt, demum acrius inferentes pedem totam aciem profligarunt. Caesa aut capta exom.  G  Carthaginensium copiis supra .XL. miliaom.  F  hominum a Romanis ferunt. 2 Hannibal ex tanta caede incolumis euasit nullo strenui ducis eo die munere praetermisso. Nam si unquam antea, tum ea pugna aciem peritissime instruxerat, loco subsidiisque firmauerat, atque in ipso certamine dum manus conserebantur, sic militubus suis officium praestiterat, ut summi imperatoris laudem etiam ab hostibus tulerit.

52.1 Dize qu'el logar de la batalla fue cerca de Zama, donde posieron sus extremas fuerças quasi en medio para se emplear en aquella memorable pelea, en que los romanos vencedores primero fizieron fuyr los elephantas y después los cavalleros y a la postre, apartando más agramente, posieron en fuyda toda la az de los enemigos. Escriven que de los carthagineses fueron o muertos o presos fasta quarenta mill ombres. 2 Hanníbal pudo escapar de tanta matança en salvo sin dexar en aquel día officio alguno de valiente capitán. Ca si jamás antes en aquella batalla avía ordenado sus compañas muy enseñadamente, él tenía refirmados en logar devido los socorros y, mientra que venían a las manos [189r,a] en la mesma pelea, de tal guisa se ovo con sus guerreros, que aun los enemigos le loavan por soberano capitán.