17.1 Itaque horum consiliis persuasus Hannibal castra mouit, et per ripam Rhodani aduerso flumine profectus paucis diebus peruenit ad locum, quem Insulam Galli appellant18Polibio III, 10.. Hanc Arar et Rhodanus amnisamnes F N R W ex diuersis montibus confluentes efficiunt, ibiqueibi U nunc Lugdunium est celeberrima Galliae urbs, quam longis postea temporibus a Planco NumatioNumantio P U Numatico G Numacio F N R W conditam fuisse accepimus. 2 Hinc profectus Hannibal regione Allobrogum ingreditur, discordiisque duorum fratrum de regno inter se certantium sublatis par Castinorum et Vocontiorum fines ad flumen Druentiam uenit. 3 Druentia oritur ex Alpibus et citato descendens cursu in Rhodanum sese effundit et quia uada frequenter mutat, aegre pedibus transiri potest. Eo tamen transmisso amne per aperta loca quantum facultas dari potuit exercitum ducens, Alpes petit.
17.1 Assí que Hanníbal, conmovido con los consejos d’estos, movió su real y, yendo por la ribera del Rhódano el río arriba, en pocos días llegó al logar que los galos llaman la Ysla, que fazen allí los dos ríos Araris y Rhódano, que corren de diversos montes fasta llegar a Lugdunio, muy honrada çibdad de Galia, la qual, segund sopimos, fue después, passados luengos tiempos, allí fundada por Planco Numacio. 2 Desde allí fue caminando Hanníbal, y entró en tierra de los allobroges o del dalphinadgo y, atajadas y abenidas las discordias de dos hermanos que contendían entre sí sobre el reyno, vino al río Druencia por las tierras de los castinos y voconcios. 3 El río Druencia o Durença nasçe de los Alpes y, descendiendo con rebatada corrida, se lança en el Rhódano y, porque muchas vezes muda los vados, apenas se puede passar a pie. Pero ya passado el río por logares más descobiertos, quanto la facultad lo consentió, fizo encaminar su exército fasta los Alpes.