Vida de Hanníbal

61.1 Quod ubi Romam certis auctoribus nuntiatum est, tantus repente terror inuasit, ut raro sit unquam intra moenia uehementius trepidatum. 2 Cernebant enim acerrimum hostem quem totiens in magnis reipublicae malis experti erant, infesta iam patriae signa inferre, et quem absentem sustinere non poterant, praesentem senatui populoque Romano seruitutem minari. 3 Igitur in tam trepida re placuit, ut Fuluius Flaccus alter ex ducibus Romanis a Capua accersitus; et consules noui SulpitiusSulputius S Sculpitius S  Galba et Cornelius Centimalus extra urbem haberent castra; 4 et Caius Calphurnius praetor ualido praesidio Capitolium tueretur; et ii ciues, qui summos magistratus gessissent, repentinos tumultus auctoritate imperioqueimperio auctoritateque P  saedarent.

61.1 Aquesto, después que fue en Roma notificado por mensajeros çiertos, a desora les salteó tan grande espanto, que jamás otra vez o muy pocas ovo dentro de la çibdad tan terrible turbación. 2 Ca miravan cómo el muy áspero enemigo que tantas vezes avían experimentado en los grandes males de la república, venía sobre la patria con señas enemigables, y qu’el que ellos no podían sofrir aun absente, venía presente a menazar servidumbre al senado y al pueblo romano. 3 Por ende, en cosa tan turbada, plógoles que Fulvio Flacco, uno de los capitanes romanos, se llamassellemasse   y veniesse de Capua, y los nuevos cónsules Sulpicio Galba y Cornelio Centimalo se aposentassen fuera de la çibdad; 4 Y Gayo Calphurnio pretor toviesse la guarda del [176r,a] Capitolio con muy firme guarnición de gente, y que los çibdadanos que oviessen fasta entonçes tenido soberanas dignidades, con su auctoridad y mandamiento apaziguassen y sosegassen los ruydos o temores escandalosos que a desora recresciessen26apaziguassen ... recresciessen: la frase latina repentinos... saedarent ha supuesto una dificultad para el traductor, pues ha duplicado tanto el verbo lat. saedarent, como tumultus (por 'los ruydos o los temores escandalosos'), y ha resuelto, en fin, el repentinos con 'que a desora recresciessen'..