4.1 Erant in Hispania per id tempus Saguntini
quasi medii inter Romanorum et Carthaginensium fines iure foederis in libertate relicti.
Hi postea se totos Romanis addixerantaddixerunt G P s , initaque societate Romani imperii fidissimi cultores habebantur. 2
Quare Hannibal constituit animo nihil opportunius fieri posse ad eliciendam Romanorum
iram ac incendiumom. ac incendium M quod sibi optatissimum erat concitandum quam Saguntinos armis belloque lacessere.
3 Sed priusquam sociossocius G r s populi Romani aperte adoriretur, statuit in olcadas aliosque trans Hiberumtranshiberim U trans Iberum E populos exercitum ducere ac iis ad deditionem compulsis aliquam Sagunto nocendi
causam reperire, qua non tam meditato consilio a se illatum, quam a Saguntinis
contractum bellum uideri possetpossit G s . 4 Primum igitur Olcadum genteagente U ad deditionem compulsa, Vacceos deinde aggreditur, agros depopulatur, oppida per
multa expugnat, Hermandicam et Arbocolam urbes opulentissimas capit ac iam prope omnemomnem prope F W regionem in potestatem redegerat, 5 cum plaerique ab Hermandica
profugi se inuicem confirmantes aduersus poenum coniurant, multitudinem cogunt, exules
Olcadum socios sibi adsciscunt; 6 deinde persuadent Carpentanis, qui sibi
finitimi erant, ut communi consilio poenum in reditu suo nihil tale expectantem
inuadant5Livio XXI, 5.. 7 Facile in hanc sententiam
discedentes populi bellandi cupidi recentibusquediscedentibusque A recentibus M iniuriis lacessiti arma capiuntcupiunt U , ac ingenti multitudine coacta (Erant enim supra centum milia) Hannibalem
redeuntem ex Vacceis prope flumen Tagum adoriuntur. 8 Ad quorum conspectum
subito constitere Carthaginensium signa, totoque agmine pauor et trepidatio fuit. Nec
ambigitur quin poeni eo die insignem cladem accepturi essent, si repentino hostium
aduentu commoti praedaque onusti cum ferocissimis gentibus conseruissent manusmanus conseruissent F W . 9 Sed prouidus imperator Hannibal haec animaduertens praelio
supersedere statuit atque ibi castra posuit. Proxima deinde nocte, quanto maxime
silentio potuit, copiis amnem traductis, locum ea parte qua transitus hosti facillimus
dabatur, ab omni praesidio uacuum reliquit, ut partim simulato metu, partim occasione
oblata barbaros ad transeundum flumen alliceret; 10 nec uirum, qui astutia
omnes duces aetatis suae sine controuersia superauit, opinio in decipiendodiripiendo U hoste consiliumque fefellit. Barbari enim natura feroces multitudine quoque sua
plus nimio fidentes, dum Carthaginenses perterritos esse arbitrantur, magno impetu se in
aquam proiiciunt. 11 Hos incompositos implicatosque prius quam omnino flumen
traiiciant, equitibus primum, mox omnibus copiis aggrediuntur poeni magnoque eorum
numero interfecto reliquos in fugam uertunt6Livio XXI, 5, 6-17; Polibio III,
4..
4.1 Eran en España por
aquel tiempo los saguntinos quasi medianos dexados en libertad
por derecho [166r,b] de la pleytesía
entre los términos de los romanos y de los carthagineses. Y
estos saguntinos después se llegaron en todo a los romanos y
refirmada la compañía eran avidos por muy leales honradores del imperio romano.
2 Por ende Hanníbal propuso en su ánimo que no podría
fazerse otra cosa más oportuna para incitar la yra de los romanos y el fuego que él
mucho deseava encender, que affligir a los saguntinos con armas
y con guerra. 3 Mas antes que de manifiesto fuesse contra los compañeros del
pueblo romano, determinó yr con la hueste contra los olcadas y
los otros allende de Hebro. Y compelidos a se le dar, fallaría
alguna causa de dañar a Sagunto , tal que podiesse pareçer
fazerse no tanto por acuerdo primero pensado, como porque los saguntinos travassen la guerra. 4 Assí que, ya primero compelida la
gente de los olcadas que se le diesse, luego fue contraconra los vasceos y taloles los
campos y tomoles por fuerça muchos pueblos y tomó assí mesmo a
Hermandica y a Arboloca, çibdades muy
ricas; y posiera debaxo de su poderío ya quasi toda la comarca, 5 quando
muchos fuydizos de Hermandica unos a otros entre sí se
confirmaron y fizieron conjuración contra los carthagineses, y
costriñieron a ello toda la muchedumbre y llegaron a su compañía los desterrados de los
olcadas; 6 y desdende, con exhortaciones fizieron que los carpentanos que
comarcavan con ellos de común consejo salteassen a Hanníbal, en
bolviendo, sin él pensar tal cosa. 7 De ligero los pueblos, cobdiciosos de
guerra y lastimados de rezientes injuros acordados en esta sentencia, tomaron armas y,
juntada muy grand muchedumbre (ca sobre çient mill eran los que se juntaron), salieron
çerca del río
[166v,a] Tago contra
Hanníbal, que tornava de los vasceos; 8 y en viéndolos
assí de súbito, detoviéronse las señas de los carthagineses y
ovo en toda la hueste encaminada pavor y rebuelta. Y non se dubda que aquel día los
carthagineses reçebieran muy grand rompimiento, si, assí
conmovidos a temor por la venida rebatada de los enemigos y cargados de robo, venieran a
las manos con gentes muy feroces. 9 Pero el próvido capitán
Hanníbal, considerando estas cosas, acordó sobreseer en la
batalla, y puso allí su real. Y en la noche seguiente, con el mayor silencio que él
pudo, fizo que sus compañas passassen el río, y dexó vazío de toda defensa el logar
çercano por donde podían passar ligeramente los enemigos, en parte fingiendo que avía
miedo, y en parte porque, dada aquella occasión, podiesse atraer a los bárbaros que
passassen el río. 10 Nin la opinión y acuerdo para engañar al enemigo salió
baldía al varón, que sin debate fue ventajoso en astucia a todos los capitanes de su
edad. Porque los bárbaros naturalmente feroces y que confiavan mucho allende de lo que
les cumplía de su muchedumbre, pensando que los carthagineses
yvan espantados, a grand priessa se lançaron al agua. 11 Y los carthagineses, primero con la gente de cavallo suya y luego con
toda la hueste, dieron en ellos desordenados y rebueltos antes que del todo oviessen
passado el río; y después de muerto grand número d'ellos fizieron fuyr a todos los
otros.