Vida de Hanníbal

59.1 Consules inter haec ex discessu Hannibalis occasionem nacti cum omnibus copiis ad Capuam redeuntes undique cinxerunt urbem. Quod ubi Hannibal cognouit, cum expedito exercitu in Campaniam profectus, primo aduentu castra Romanorum inuadit, monitis ante Campanis, ut eodem tempore eruptionem faciant. 2 Imperatores Romani ad primum [117r] tumultumtumulum U  hostium partitis inter se copiis obuiam progrediuntur. Campanis nullo negocio in urbem compulsis, durior aduersus Poenum dimicatio fuit, qui cum alias saepe tum eo die acerrimum imperatorem se praestitit in praelio conserendo. Tentauit etiam siqua fallacia capere hostem posset. 3 Nam cum sui 10 castra Romanorum irrumpere conarentur, misit quendam latinae peritum linguae, qui iussu consulum alta uoce denuntiaret Romanis, ut castris iam prope amissis in proximos montes confugerent. 4 Vox inopinata facile audientes mouisset, nisi Romani Punicis dolis assueti cognouissent fraudemfraudem cogniuissent M . Itaque celeriter se inuicem confirmantes hostem pedem referre seque in castra recipere coegerunt.

59.1 Los cónsules en tanto, tomada occasión de la partida de Hanníbal, bolvieron sobre Capua con todas las compañas y posieron çerco a la çibdad. Y quando lo supo Hanníbal, con el exército ahorrado vino a Capua y, en llegando, arremetió al real de los romanos teniendo ante avisados a los capuanos que en el mesmo tiempo saliessen a pelear contra ellos. 2 Los capitanes romanos, al primer rebate, partieron entre sí la gente y fueron contra los unos y los otros. Ovo poco de fazer en ençerrar los capuanos dentro de la çibdad; la más dura contienda fue contra Hanníbal, el qual, segund que otras muchas vezes, no menos aquel día se ovo en la batalla como muy áspero capitán y aún tentó si podiesse opprimir a los enemigos por algund engaño. 3 Ca los suyos porfiando de [175v,b] entrar en el real de los romanos, embió uno enseñado en la lengua latina que a alta boz denunciasse a los romanos en nombre de los cónsules, mandando que, pues el real era ya çerca de tomado, fuyessen a los montes ende çercanos. 4 La boz assí súbita ligeramente podiera mover a los oyentes, si los romanos, ya acostumbrados a los engaños púnicos, no conosçieran ser engaño. Assí que, prestamente refirmando, se costriñieron al enemigo que se retraxesse y se recogiesse en su real.