Vida de Hanníbal

73.1 Romani interim altero consule amisso altero saucio, extemplo se in proximos montes recaeperant et in loco tuto posuerant castra. Ipse autem Crispinus uicinas ciuitates monitum miseratmisit U , quia collega interiisset et annulo eius potitus esset hostis, a litteris nomine Marcelli compositis ut cauerent. 2 Salapiam iam Crispini nuntius uenerat, cum litterae ab Hannibale afferuntur significantes Marcelli nomine, se eo proxime nocte uenturum. Salapitani cognita fallacia uiri nuntioque remisso, intentissima cura hostium aduentum expectant. 3 Quarta uigilia Hannibal ad urbem uenit. In primo agmine locati ex industria erant perfugae Romanorum, ut latine loquentes fidem facerent Marcellum adesse. Horum cum ad sexcentos oppidanisoppidanos E r s oppidani M N R R W opidani S  introduxissent, clausa porta reliquas copias telis repellunt, introductos ad internicionem caedunt. 4 Ita Hannibal irriti incaepti pertesus castra mouet et in Brutios proficiscitur, ut Locrensibus terra marique a Romanis obsessis auxilium ferat.

73.1 En tanto, los romanos, quando vieron muerto el un cónsul y el otro ferido, retraxéronse prestamente en los montes más çercanos y aposentáronse en logar seguro. Y ya el mesmo Crispino avía embiado amonestar a las çibdades vezinas que, por ser muerto su compañero y tener el enemigo su anillo, se guardassen de letras compuestas en nombre de Marçelo. 2 Ya era llegado a Salapia un mensajero de Crispino, quando llegavan ende letras embiadas por Hanníbal que, en nombre de Marçelo, denunciavan como él vernía ende la noche seguiente. Y los salapitanos, que conosçieron el engaño de Hanníbal, tornáronle embiar el mensajero y con muy atento cuydado attendieron la venida de los enemigos. 3 Llegó Hanníbal a Salapia en la quarta vigilia de la noche, y de industria yvan en la delantera los fuydizos de los romanos, porque fablando la lengua latina fiziessen fe que Marcelo venía allí. Y los de logar, quando ovieron reçebido dentro fasta seyscientos ombres, cerraron las puertas y fizieron desviar con tiros las otras compañas ende llegados y mataron todos los que primero avían reçibido dentro. 4 De manera que Hanníbal quedó enojado del baldío camino que avían començado y movió su real y fuese en Abruço, porque assí por tierra como por mar socorriesse a los locrenses que estavan çercados.