Vida de Hanníbal

71.1 Sequenti anno Marcellus et Crispinus creati consules omnibus uiribus incumbentes ad bellum duos consulares exercitus aduersus hostem ducunt. QuosQuo N  Hannibal aequo campo sustinere possesubstinere equo campo diffidens P  diffidens, cum alias saepe tum eo tempore omne ingenium adhibendum putauit, ut hostem quem aperto marte superare non 5 poterat, dolis caperet. 2 Haec cogitanti longe maior quam ausus esset optare, occasio gerendae rei obiicitur. Siluestris erat tumulus medius pene inter Punica et Romana castra, sub quo turmae quaedam Numidarum latebant iussu Hannibalis opportunis locis constitutae, ut aliquos ex hostibus uagos palantespalantesque E M N P S U W  exciperent; 3 ex altera parte 10 consules communi omnium uoce et sententia moti uisendum hunc tumulum, deinde si opus foret, occupandum censent, ne eo neglecto potiantur hostes et suis deinde ceruicibus inmineant. 4 Sed priusquam exercitum moueant, ut speculentur naturam loci, ambo ex castris exeunt et eo cum paucis equitibus proficiscentes incautius quam tantos uiros decebat in praeparatasimproperatas U  insidias incidunt. 5 Momento temporis circumuenti cum neque perrumpere a fronte possent et a tergo caederentur, necessitate magis quam consilio praelium ineunt, in quo Marcellus egregie pugnans occiditur et Crispinus uulneratus uix tantum spatii adeptus est, ut se ex manibus hostium eriperet.

71.1 En el año seguiente, Marcelo y Crispino, criados cónsules y con todas las fuerças empleados en fazer la guerra, conduxeron dos exércitos consulares contra los enemigos. Y Hanníbal, no confiando que los podiesse resistir a la eguala en el campo, segund que antes muchas vezes, assí mesmo en aquel tiempo pensó poner todo su ingenio en tomar su enemigo por assechanças engañosas, pues no le podía vençer en pelea del campo. 2 Mientra él tenía este pensamiento, [177v,a] ofreciósele mucho mayor occasión de fazer bien su negoçio de lo que él tenía pensado en su osadía. Estava un otero silvestre entre medias de los dos reales de los carthagineses y romanos, y debaxo de aquel otero estavan escondidas por mandado de Hanníbal algunas manadas de Númidas, puestas en logares oportunos para que si algunos de los enemigos se esparziessen por los campos los atajassen. 3 De la otra parte, los cónsules, por commún boz y acuerdo de todos, se movieron a mirar aquel otero qué tal era, porque, si menester fuesse, pareçía que lo deviessen occupar, porque si ellos lo dexassen, non lo tomassen los enemigos, y después estoviessen allí sobre sus çervizes. 4 Pero ante que determinassen mover el exército por atalayar la natura del logar, salieron ambos del real e yendo allá con pocos de cavallo más desacordadamente de lo que pertenecía a tantam   principales varones, cayeron en las assechanças que les estavan aparejadas. 5 Assí que, súbitamente atajados, no podieron salir rompiendo a la fruente por medio de los enemigos, y por las espaldas le firían. De manera que, más por necessidad que por consejo, començaron batallar. En la qual pelea, fue muerto Marcelo lidiando muy valientemente y fue ferido Crispino, que a penas se pudo escapar de mano de los enemigos, segund el poco espaçio que le davan.